欢迎来到风华文档网!

德语迎来送往【完整版】

工作总结 时间:2022-09-25 13:06:02

下面是小编为大家整理的德语迎来送往【完整版】,供大家参考。

德语迎来送往【完整版】

 

 Entschuldigung, sind Sie…? 打搅一下, A:Entschuldigung sind Sie Herr Otto Mai aus Frankfurt?

 A:打搅一下,请问您是来自法兰克福的奥托•麦先生吗?

 B:Ja, ich bin Otto Mai von der Handelsgesellschaft Frankfurt.

 B:是的,我是法兰克福贸易有限公司的奥托•麦。

 A:Darf ich mich vorstellen? Ich bin Li Ping, Manager für die Beijing Gewand Ein- und Ausfuhr Firma.

 A:请答应我自我先容,我叫李平,是北京服装进出口公司的经理。

 B:Freut mich, Herr Li. Es ist sehr schön, dass Sie uns abholen.

 B:李先生,您好,您到这来迎接我们真是太好了。

 A:Freut mich. (Sie geben sich die Hand.) Und wie viele Mitglieder besteht Ihre Gruppe? Drei?

 A:您好(握手)。您们一行几个人?3个人吗?

 B:Ja, insgesamt drei. Herr Li, das ist Herr Schmidt und das ist Frau Mell. (Sie begrüßen einander)

 B:是,一共三个人。李先生,,这是史密斯先生,这是梅尔女士。(它们互相问候)

 A:Herzlich willkommen!

 A:欢迎您们来北京!

 Ich bin … aus …

  我是……(来)的……

  A:Entschuldigung, sind Sir Herr Thomas aus Frankfurt?

 A:对不起,您是来自法兰克福的托马斯先生吗?

 B:Ja, und Sie?

 B:是的,请问您是……?

 A:Ich bin Li Ping von der Beijing Gewand Ein- und Ausfuhr Firma.

 A:我是北京服装进出口公司的李平。

 B:Guten Tag, Herr Li. Vielen Dank für’s Abholen!

 B:李先生,您好。谢谢您到机场来接我。

 A:Bitte schön. Keine Ursache!

 A:不用客气。见到您很高兴。

 B:Wissen Sie, wo die Gepäckausgabe ist?

 B:您知道行李认领处在哪吗?

 A:Ja, da drüben. Gehen wir.

 A:知道,就在那儿。我们过往吧。

 Sind Sie zum ersten Mal in China? 此行是你们第一次来中国吗?

 A:Sind Sie zum ersten mal in China?

 A:此行是你们第一次来中国吗?

 B:Nein, Wie kommen oft nach China. Aber das ist unsere erste Reise nach Dalian, Ihre schöne Stadt.

 B:不,我们常来中国。但这的确是我第一次来到你们俏丽的城市——大连。

 A:Dalian gilt als die schönste Stadt in Nordosten Chinas, und wird als nördliche perle Chinas genannt.

  A:都说大连市中国东北最俏丽的城市,被称为“北方明珠”。

 B:Ja. Einmal sehen ist besser als hundertmal hören.

 B:事啊!真是眼见为实啊!

 A:Wir versuchen, Dalian als ein anderes Hongkong aufzubauen. jährlich wird Tausende von Händlern aus der ganzen Welt zum internationalen modenfest nach Dalian hergelockt.

 A:我们正致力于把它建成北方另一个香港。每年我们的国际服装节都使世界各地的商家云集大连。

 B:Ja, das ist der Anlass, warum wir hierher gekommen sind.

 B:是啊!我们正是为此而来的。

 Wie ist das Geschäft in letzter Zeit?

 近来生意怎么样?

 A:Übrigens, wie ist das Geschäft in letzter Zeit

 A:近来生意怎么样?

 B:Nicht schlecht. Aber der Absatz fällt ein bisschen wegen der Aufwertung.

 B:还不坏,不过由于货币升值销售有点降落。

 A:Meinen Sie, dass das der hauptsächliche Trend ist?

 A:你感到这是大趋势吗?

 B:Oh, hoffentlich nicht. Meiner Meinung nach ist das nur eine kurzzeitige Rezession. Es wird bald wieder besser werden.

 B:噢,希看不是。我看这只是一时的不景气,很快就会好转的。

 A:Hoffentlich. Da ist das Auto. Können wir jetzt zum Hotel fahren?

 A:希看如此。车在这儿,我们现在就往宾馆吧?

 B:Ja, fahren wir.

 B:行,走吧。

 Wie lange möchten Sie hier bleiben?

 请问您准备在此逗留多久?

 A:Wie lange möchten Sie hier bleiben, Herr Thomas?

 A:托马斯先生,请问您准备在此逗留多久?

 B:Etwas eine Woche. Ich fliege nächste Wochen nach Hongkong.

 B:大约一周时间吧。我下周将飞往香港。

 A:Gut. Wir haben genug Zeit für unser Geschäft. Was kann ich noch für Sie tun?

 A:那好,我们有足够的时间洽商生意了。我还能为您做点什么吗?

 B:Nein, danke, im Moment nichts mehr.

 B:谢谢,暂时没什么了。

 A:Dann gehe ich jetzt, so dass Sie sich ausruhen können. Morgen um 9 Uhr komme ich wieder.

 A:那我还是先告辞了,你好好休息,明天早上 9 点我再来。

 B:Danke. Ich erwarte Sie morgen früh. Gute Nacht.

 B:谢谢,我等着您。晚安。

 A:Gute Nacht.

 A:晚安。

 Wir bleiben in Kontakt und …

 我们保持接洽再……

 A:Hallo, Herr Schmidt. Gehen Sie schon heute?

 A:您好,施密特先生,您今天这就走了?

 B:Hallo, Herr Zhang, vielen Dank für ihre Verabschiedung.

 B:您好,张先生。谢谢您来送我。

 A:Mit Vergnügen!

 A:能来送您是我的荣幸。

 B:Vielen Dank. Wir bleiben in Kontakt und führen weitere Diskussion über unserer Zusammenarbeit.

 B:谢谢,我们保持接洽,再和你们进一步洽商我们的合同。

 A:Der Meinung bin ich auch.

 A:我也是这么希看的。

 B:Nochmals vielen Dank für alles, was Sie für mich getan haben.

 B:再次谢谢您为我所做的一切。

 A:Nichts zu danken. Gute Reise, Herr Schmidt.

 A:您太客气了。一路顺风,施密特先生。

推荐访问:德语迎来送往 德语 迎来送往 完整版

热门文章